An unexpected collaboration
Mar. 14th, 2012 10:26 pmExhibit A is the cover of the first edition of Colette's Claudine à l'école, published by her husband as being his own work. Later the book was presented as a collaboration, though the extent of Willy's contribution is disputed.
Exhibit B is a further treasure from the bookshelves of A Gentleman. I have not yet had a chance to read it, but assume it to be a translation of the French original.
no subject
Date: 2012-03-14 10:35 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-15 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-14 11:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-15 12:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-14 11:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-15 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-15 12:41 am (UTC)Nine
no subject
Date: 2012-03-15 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-30 12:28 am (UTC)St Clare's was a running series, with a cast of (thoroughly English) characters who make a appearance in every volume. Inserting a translation of Colette would require a great deal of mangling.
The prospect of Enid Blyton translating French literature has a charm of its own, but no real plausibility.
Or have I missed some more subtle irony?
no subject
Date: 2012-03-30 08:59 am (UTC)I have now read the book, and while no-one should take this as a recommendation, it was not as terrible as I expected.
D'Oh
Date: 2012-04-02 06:57 pm (UTC)Alas, keeping my mouth shut (for fear of putting my foot in it) was never one of my virtues/self-preservation instincts. This has lead to more than one D'Oh moment.
It has also lead me to jump into debates that everyone else had abandoned in 2004, but no one had closed officially.
'Pologies for spoiling your joke with my heavy-footedness.
gm
Re: D'Oh
Date: 2012-04-03 01:24 pm (UTC)